16/02/2022
Adaptação transcultural do Collective Efficacy Questionnaire for Sports (CEQS): Evidências de validade para uma versão brasileira
Este estudo de três partes teve como objetivo traduzir, adaptar culturalmente e validar o Collective Efficacy Questionnaire for Sports (CEQS) para atletas brasileiros. No Estudo 1, seis tradutores e seis especialistas desenvolveram uma versão em português do CEQS (o CEQS-B), e 10 especialistas e 10 praticantes de esportes forneceram evidências de validade de conteúdo com base no conteúdo do teste. No Estudo 2, 553 atletas completaram o CEQS-B, e fornecemos evidências de validade de construto e convergente para a estrutura interna do teste por meio de análise fatorial e de evidências de confiabilidade baseadas na consistência interna e estabilidade temporal do instrumento. No Estudo 3, 79 atletas preencheram o novo CEQS-B e o Questionário de Coesão do Grupo, e fornecemos evidências de validade concorrente para o CEQS-B, com base em sua relação com outras variáveis, com fortes correlações específicas entre a coesão das tarefas da equipe e a eficácia coletiva entre esses participantes. Em geral, os resultados deste estudo apoiam o uso do CEQS-B por pesquisadores e profissionais que desejam avaliar a autopercepção da eficácia coletiva de vários atletas do esporte.
Autores: